04:40 

ПРИГОДИТСЯ !!!

Sharlotta Bronte
www.twirpx.com/file/86264/



Psja krew! - пся крев! - песья кровь, сукин сын.
to djabla warto - то дьябла варто - это ни к черту не годится.
niech mnie djabel porwie - нех мне дьябел порве - чтоб черт меня побрал.
idz do djabla - идзь до дьябла - иди к черту.
niech mie jasny piorun trzasnie - нех ме ясны пёрун тшасьне - разрази меня гром.
niech cie piorun trzasnie - нех че пёрун тшасьне - разрази тебя гром.

А вообще почти весь русский мат имеет хождение и в польском. Ругайтесь по-русски, вас поймут.
А вот специфический польский мат в русском аналогов не имеет. И весьма сложен для понимания русскими. Так что русский мат далеко не самый богатый.

Самое грустное, что слово ruski в польском ругательство - хам, невежа, подонок.
Русских называли московитами, сейчас - россиянами. А ruski - именно ругательство.
Правда в последнее время оно все чаще применяется к русским.


Вообще-то польский мат практически не отличается от русского ни по частоте употребления, ни по экспрессивности. Некоторые поляки, как и русские предпочитают разговаривать на нем. Поляки, замечу, его у русских не заимствовали, он обоим народам достался с тех времен, когда мы были одним народом. Кстати, как этот факт, так и виртуозность владением им поляками является самым ярким свидетельством того, что мы народы-братья.

Не по алфавиту, но по важности.

Сhuj

Ну, с ним все понятно.

Имеет в польском языке весьма много производных.

Chujnia

Примеры словоупотребления:

Straszna chujnia z tą robotą! - Страшная хуйня с этой работой!

А это уже "мастер слова" изрек:

Chujnia z grzybnią - Хуйня с грибницей. Что он имел в виду, так и не понял, но запало, да. Такое и у нас не всегда услышишь.

Но "Chujnia" в польском подразумевает вещь, а вот ситуация это - "Chujoza"

Ale chujoza, zostawiłem w domu klucze! - Вот хуеза, оставил дома ключи!

Nie żałuj, na dyskotece była totalna chujoza. - Не жалей, на дискотеке была сплошная хуеза.

Правда, часто "Chujnia" и "Chujoza" являются синонимами.

Кстати, у нас приняты высокоумные рассуждения про то, что слово "Сhuj" пришло к нам чуть ли не от монголов. Ничуть не бывало. Монголы тут ни при чем. "Сhuj" вполне себе славянское слово, имеющее базовое значение "отросток". И более того, в русском и польском языках у него есть вполне даже цензурные производные. Choinka - елка (в значении Рожденственской елки), хвоя.

Pizda

Все понятно?

Значения разнообразны, в том числе и такое:

Pizda pod okiem - Пизда под глазом - фингал. Это сказал врач-хирург, когда увидел входящего к нему в травмпункт пациента (сам слышал). Вернее, он так сказал: "Ochujeć! Która ważna pizda pod okiem! - Охуеть! Какая важная пизда под глазом!"

Zamknij pizdę! - Закрой пизду! (Значения самые разные, но в основном "Заткнись" и "Чего вылупился/уставился?")

Производные

Piździeć, piździelec и т.п.

Jebać

Как много в этом слове для...

Jebię to wszystko! - Да заеби это все!

Naprawdę? Jebiesz! - Правда? Заебись!

Co tam tak głośno jebnęło za ścianą? - Что так громко ебнуло за стеной?

Самое страшное ругательство в польской тюрьме - цвель (пидарас).


dm-matveev.livejournal.com/175115.html

URL
Комментарии
2011-12-12 в 06:14 

Кавайная Шняга
Множественная личность.
а у нас, цвель - это то, что на сырых стенах появляется.:lol:

2011-12-13 в 04:09 

Кавайная Шняга
Множественная личность.
Учим польский язык…


послушай, прикольно.

2011-12-13 в 20:58 

Sharlotta Bronte
URL
2011-12-14 в 00:00 

Sharlotta Bronte
Кавайная Шняга,

Бегемот - тумботварка.

URL
2011-12-15 в 02:44 

Sel Isoldriel!
а как тебе торбоскакалка?

     

Allur

главная